Воспитание по Корану

Отношение человека и верблюдов датируется давними временами. Жители Сахары называют верблюда судном Сахары (Сафинату Aссахрa), имея в виду  его мощность и способности, терпеливость во время длительных перемещений по пустыне.



Верблюд занимает особое место в жизни Сахары уже давно. Он имеет большое значение и  для молодых поколений, которые осознают роль верблюдов в развитии жизни их предков: это был их главный источник прибыли и их единственный способ транспортировки.

Верблюды приспосабливаются без осложнений к жизни в пустыне и кочевой жизни бедуинов. Верблюды приятны в общении и отличаются большим пониманием человека. Они спокойны и их роль эффективна, что соответствует климатическим условиям.

Они разделяют те же волнения, что и их хозяин: если последний пугается, то верблюды моментально реагируют и в результате принимают готовность к защите. Они иногда могут предупреждать своего хозяина о неминуемой опасности, поведением давая  понять направление этой угрозы. Они встают на ноги, приглашая своего хозяина оставить это место.


Это преданное поведение делает из верблюдов отличных компаньонов, очень верных и очень любимых жителями Сахары.



Верблюд и его отношения с любимой и окружающой средой в литературе Хассаний
 
Нет на свете сильнее отношения человека с его средой, как отношение сахарцев с верблюдами.
 
Это отношения, основанные на динамике и значении верблюдов в жизни жителей этого региона, основанно на доверительных отношениях, таким образом как бы верблюд стал на место родного брата для жителей этого региона, он является спасителем в войне, кормильцем, жажду утоляющим. Он гарантирует все, что нужно для жизни в пустыне. Отношение между человеком и верблюдом на этой земле - отношения верности, любви и благодарности, за услуги этого это мифологического животного с терпением, настойчивостью и поступками.
 
Верблюд в определенном смысле, ездовой верблюд, занимает важное место в литературе писателей хассаний, живущий в этом пространстве, сочинил песенки и создал свой собственный мир, в котором находил верблюда верным другом. Этот верблюд стал на ряду любимой. Это друг, который всегда терпеливо выполнял желания своего хозяина, не экономя усилий, даже если это ему стоит жизни.

 Если вернемся к названию этой интервенции, " Верблюд и ее отношения с любимой и окружающой средой в литературе Хассаний", мы находим целый ряд примеров, и найдем не возможным перечеслить список... поэтому сделаем выборочный список, который не является определяющим все аспекты этой темы, или говорим о том, что нам удалось определить подходящие выразительные образцы. Мы в этой интервенции пытаемся выявлять место верблюда: (Азузал, Маркуб, Сидих) в душе хассанского поэта, который относится к верблюду, как бы он часть или сторона в процессе перемещений, принятии решения и спасательных меры. Принимает участие спокойно и тихо...
 
Это направление заставило поэта влюбленного поднимать высоко своего верблюда, и отдаляет его от любого обычного воспользования, как продажа или бортовая обмена...
Поэт Язид Уальд Хидар говорит о своей верблюдице по имени Тимркит: 
      
أنَْهَــــارَاتِ يَالتِّيمِرْكِيتْ        لَثْنَيْنْ اعْلِيكْ امْنَيْنْ امْشَيْتْ    
 وَاحِْد مِنْ لِمَّلَّ وَسَيْـــــتْ        اغَنْجَيْدِيتْ اعْلِيكْ انْهَــــارْ
  أوَسِّيتْ اعْلِيكْ اغَنْجَيْدِيتْ       انَْْهَارْ امْن احْوَيْفِرْ لِــحْمَارْ
  أمِنْ ذِيكْ السَّاعَ لِمْغَلِّــيكْ        مابِعْتِكْ فِي أغْنَيْــمَ وَأوْزَارْ
وَ الاَّ فِي ابَّعْـرَ وامْخَلِّيكْ        مَاعِدْتِ عِشْرَ مِنْ لِــــعْشَارْ
   أنْهَارَاتِ
 
Верблюдица (Сидах) становится символическим значением, из за её отношения с подставкой, это то что её отдаляет от обычного использования, она не продается, не покупается и не обменивается, потому что миссия которая она выполнила не законченна, и её выполнение нужно ещё раз.
 
Это символическое отношение верблюда или Маркуб (наездник) в рамках встречи с Возлюбленной, является важным и благородным аспектом хассанской литературы, он использует символизацию мест и незаметное указание, для выражения любви.
 
В древних текстах литературы Хассани, находим, что верблюд сильно присутствует своем терпеливым путешествием, своем перемещением между местом экспатриации на родину.
 
В одним из старейших документов фиксируется такое значение таким образом:
   
إظَلْ أهَيْكـــــــــُولْ يَوْمْ كَلْفُ             مِنْ تِيمُكْرَارْ لآو كار
يِهْبِشْ في الشَّصْ رَاصْ كَفُّ             ثَبْشْ الشِّرَّارْ فَالرَّارْ
                              
Этот текст дает сведения о верблюде, имя которая исходит от его возможностей, и преобразует его в символическую "Азикул " (гигант).
Язык использованный в этом описании, является смещением между сенгажский язык и хассанский язык. В хассанский язык сохраняет первоначальное значение слова "Ширар" которое является берберским словом, которое означает, точилка железа, и "Арар" означает определеное дерево под названием "Авернан", иными словами, язык Хассании манипулирует язык Санхажи...
Смысл стиха: «сильный верблюд едет быстро, заточит камни быстро, такие как железо заточит мягкое дерево».
 
После того, как хассанская литература перестала быть только пенной, и в последующие эпохи Бени Хассана, стали Бени Бидани (бедуин) относятся к нему как хассанской литературе. Этот вид литиратуры зафиксировался как эстетическое литературное творчество, где тема верблюдов сильно присутствует, как выражение благодарности, особенно влюбовное, которым, как правило, обладали сильные верблюды, которые могут бежать длинную дистанцию на большой скорости, в рекордно короткое время.
 
Описание путешествий, их трудности которые требует от верблюда больших усилий – это аспекты характерные для этой литературы. Мы ещё не изучали этот вид литературы, но писатель исследователь, Боя Эль Атик Маалайнин, который определил целую главу в своей книге « некоторые воспоминания о хассанской литературе», под названием "поэма о верблюдах", он перечисляет некоторые примеры. Если мы обратим внимание на поездку в хассанской литературе, находим, что это воображаемое путешествие поэта, когда смотрит на своего верблюда, когда они отдыхают, или когда они готовятся к поездке. Это психическое путешествие может быть легким, не помешает им только время. Это утро, когда наблюдатели и стукачи открывают глаза. Но иногда совершения поездки становится препятствием поездки. Поэтому находим революционный поэт, Ибрагим беккар Уальд Ахмед Уальд Суид (Брахим уальд Брахим) поднимает вопрос:
 
    حَدْ ارْكَبْ مِنْ عَنْدْ أمُدْلاَنْ      جَمْلُ سَابِگ وَاصْلُ مگدِرْ
    مَايَجْبَرْ وَنّـــَاسِتْ لَكْنَـــانْ      ذِيكْ الِّ عَنْدْ اسْوِيدْ انْبِرْ؟؟
 
И несмотря на то, что поездка является абстрактной, поскольку находим слово "Если бы", он подготовил план поездки и её основное ядро - верблюда, сильного быстрого, который несет сильного влюбленного к любимой, поэтому поездка выглидить полной со всеми условиями, она может сбудется, хотя результаты не гарантированны.
 
Из выступления Уальд Мохамед Амин Ахдана
Эль-Аюн - первая международная выставка верблюда
5-8 Марта 2008 г.


    
Copyright 2006-2024 © CORCAS